Lullabye Treasures from Choristas
Dear Choristas,
On March 25, and 26th, the Carrboro and Durham chorus
were serenaded with lullabyes in our Cyber Zoom Chorus gatherings. I wanted us to be able to save this treasure trove
of lullabyes and share them with friends, so am posting them below.
So that you can find them, I am going to alphabetize them by the name of the person who sang them to us. I will put the Durham Chorus songs at the top and the Carrboro Chorus songs further down. Tonight I will post the sound files, and soon I will add the lyrics. Thanks to all who shared these songs, and to all who listened!
Please tell me if you want your file taken down, and feel free to pass this link to anyone who might want to sing them.
Love, Kathleen
On March 25, and 26th, the Carrboro and Durham chorus
were serenaded with lullabyes in our Cyber Zoom Chorus gatherings. I wanted us to be able to save this treasure trove
of lullabyes and share them with friends, so am posting them below.
So that you can find them, I am going to alphabetize them by the name of the person who sang them to us. I will put the Durham Chorus songs at the top and the Carrboro Chorus songs further down. Tonight I will post the sound files, and soon I will add the lyrics. Thanks to all who shared these songs, and to all who listened!
Please tell me if you want your file taken down, and feel free to pass this link to anyone who might want to sing them.
Love, Kathleen
Durham Chorus - March 26, 2020
Lyra's Lullabye
© Annie Marra
Lyra loo
Lyra lye,
You have a beautiful light inside.
Lyra Loo
Lyra Lye,
Dry that tear from your sweet blue eyes.
Oh my little one
Don’t you weep,
Close your sweet eyes
And go to sleep.
Oh my little one
Don’t you cry,
Your daddy loves you
And so do I
© Annie Marra
Lyra loo
Lyra lye,
You have a beautiful light inside.
Lyra Loo
Lyra Lye,
Dry that tear from your sweet blue eyes.
Oh my little one
Don’t you weep,
Close your sweet eyes
And go to sleep.
Oh my little one
Don’t you cry,
Your daddy loves you
And so do I
Inanay Capuana
Aboriginal Australian lullabye
Inanay capuana, inanay capuana
Ay, ay ay oola
Oola oola
Oola ay ipi ay ipi ay
Goowana goowana goowana goowana goowa
Choo!!!
Goowana goowana goowana gowwana goowaa
Choo!!!
Aboriginal Australian lullabye
Inanay capuana, inanay capuana
Ay, ay ay oola
Oola oola
Oola ay ipi ay ipi ay
Goowana goowana goowana goowana goowa
Choo!!!
Goowana goowana goowana gowwana goowaa
Choo!!!
Awake My Dear/ Come Here My Love
words of first verse Hafiz via Daniel Ladinsky
melody Nance Pettit and David Wilcox
second and third verses © Jude Spacks
Awake my dear, be kind to your sleeping heart
Awake my dear, be kind to your sleeping heart
Take it out to the vast fields of light
And let it breathe
Take it out to the vast fields of light
And let it breathe
Come here my love
Rest into your waking heart
Right here my love
The peace of your waking heart
Open in to the vast fields of light
That let you breathe (so free)
Welcome in to the vast field of love
that lets you be
words of first verse Hafiz via Daniel Ladinsky
melody Nance Pettit and David Wilcox
second and third verses © Jude Spacks
Awake my dear, be kind to your sleeping heart
Awake my dear, be kind to your sleeping heart
Take it out to the vast fields of light
And let it breathe
Take it out to the vast fields of light
And let it breathe
Come here my love
Rest into your waking heart
Right here my love
The peace of your waking heart
Open in to the vast fields of light
That let you breathe (so free)
Welcome in to the vast field of love
that lets you be
Honorable Moon, Good Evening!
traditional Japanese lullabye
Meggan learned this as a child in Japan
Ootsuki sama konban wa
Ashita no fune kogune
Giiko giiko koide
Yume no okuni ni maeri
masho
The meaning, loosely:
Honorable moon, good evening
As you row tomorrow’s boat
Geeeko geeeko as you row
(The sound of the oars rowing)
Let us go to the great land of dreams.
traditional Japanese lullabye
Meggan learned this as a child in Japan
Ootsuki sama konban wa
Ashita no fune kogune
Giiko giiko koide
Yume no okuni ni maeri
masho
The meaning, loosely:
Honorable moon, good evening
As you row tomorrow’s boat
Geeeko geeeko as you row
(The sound of the oars rowing)
Let us go to the great land of dreams.
I Will Sing You Home
© Cynthia Crossen - you can hear Cynthia’s recording here:
Always held, always loved,
always in my heart you are
Always innocent, always beautiful,
always in my heart you are
And I will sing you home,
I will sing you home to me
Across the vast and radiant sea,
I will sing you home to me
© Cynthia Crossen - you can hear Cynthia’s recording here:
Always held, always loved,
always in my heart you are
Always innocent, always beautiful,
always in my heart you are
And I will sing you home,
I will sing you home to me
Across the vast and radiant sea,
I will sing you home to me
Stillness
melody © Paulette Meier
words from a poem by Gerard Guiton 1994
Stillness
Deep deep within us
From small beginnings it flows
Into the Living Water
The Ocean of God
Through our stillness God moves
melody © Paulette Meier
words from a poem by Gerard Guiton 1994
Stillness
Deep deep within us
From small beginnings it flows
Into the Living Water
The Ocean of God
Through our stillness God moves
Carrboro Chorus - March 25, 2020
Deep Blue Sea
Becky sang us the first and third verses of these wonderful John Bell words for the traditional Gullah Geechee song, and she sent us the rest of the verses.
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Yesterday, war clouds hung so low...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Love of life, finally turned the tide...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Sleep my child, you are safe and sound...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Deep blue sea, baby deep blue sea...
Now there's peace, through all the land,
And all the deep blue sea,
Now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Becky sang us the first and third verses of these wonderful John Bell words for the traditional Gullah Geechee song, and she sent us the rest of the verses.
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Deep blue sea, baby deep blue sea,
Now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Yesterday, war clouds hung so low...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Love of life, finally turned the tide...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Sleep my child, you are safe and sound...
And now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
Deep blue sea, baby deep blue sea...
Now there's peace, through all the land,
And all the deep blue sea,
Now there's peace, through all the land,
And o’er the deep blue sea.
You Are My Sunshine
A New Verse
Becky's new verse of true love...
sleeping in the room with a noisy beloved!
The other morning as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, you were still snoring
Now I can't get back to sleep.
A New Verse
Becky's new verse of true love...
sleeping in the room with a noisy beloved!
The other morning as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, you were still snoring
Now I can't get back to sleep.
Brahm's Lullabye
Bernadette's lovely voice on this recording sounds to me
as if it were recorded in the 50s's when her mom sang it to her.
Lullaby, and goodnight
To cheeks rose bedight;
To fingers safely hid
'Neath coverlet white.
If God will't, thou shalt wake
With the morning's first light.
If God will't, thou shalt wake
With the morning's first light.
Bernadette's lovely voice on this recording sounds to me
as if it were recorded in the 50s's when her mom sang it to her.
Lullaby, and goodnight
To cheeks rose bedight;
To fingers safely hid
'Neath coverlet white.
If God will't, thou shalt wake
With the morning's first light.
If God will't, thou shalt wake
With the morning's first light.
I See The Moon
On her recording, Clare tells us
the story of singing this song as a child.
I see the moon, the moon sees me
The moon sees somebody I'd like to see
God bless the moon and God bless me
And God bless the somebody I'd like to see.
On her recording, Clare tells us
the story of singing this song as a child.
I see the moon, the moon sees me
The moon sees somebody I'd like to see
God bless the moon and God bless me
And God bless the somebody I'd like to see.
Cowboy Lullabye
Desert blue and silver on a pale moonshine
Coyotes yappin' lazy on the hill
And there's a little lightning on the far skyline
Time for milling cattle to be still
So now, the lightnin's far away
The coyote's nothing skeery,
he's singing to his dearie
Eeyah, tomorrow's another day
So settle down you cattle till the morning.
Desert blue and silver on a pale moonshine
Coyotes yappin' lazy on the hill
And there's a little lightning on the far skyline
Time for milling cattle to be still
So now, the lightnin's far away
The coyote's nothing skeery,
he's singing to his dearie
Eeyah, tomorrow's another day
So settle down you cattle till the morning.
Kamino Napawiwinan / Sheltering Flame
Anishinaabe Lullaby - "Traditional night song to lift the spirit
into higher levels as one drifts off to sleep. Thus the night
energies are more nobly utilized."
Kamino napapwiwinin
O gee ma
Oo manidog
Ish-Ko binadissiwin
Ninoday ma
Lay me to sleep
In sheltering flame,
Creator of the Hidden Fire,
Burn free and pure for me
My heart's desire
Anishinaabe Lullaby - "Traditional night song to lift the spirit
into higher levels as one drifts off to sleep. Thus the night
energies are more nobly utilized."
Kamino napapwiwinin
O gee ma
Oo manidog
Ish-Ko binadissiwin
Ninoday ma
Lay me to sleep
In sheltering flame,
Creator of the Hidden Fire,
Burn free and pure for me
My heart's desire
Usdi Yona - Little Bear - A Cherokee Lullabye
I found out about this lullabye and watched a video of elder Dora Dunn teaching the song in Cherokee to a young man named Ryan Mackey. And the wonderful website I found it on is called Mama Lisa's World: International Music and Culture
https://www.mamalisa.com/blog/cherokee-lullaby-usdi-yona/
Phonetics for the Cherokee words:
Usdi yona, usdi yona
Osta clegy, osta clegy
Gee ah kee leu dah
Usdi yona
Osta clegy, osta clegy
translation by Grey Wolf:
Little bear, little bear
Good for a while, good for a while
Easting loudly little bear
Good for a while, good for a while
I found out about this lullabye and watched a video of elder Dora Dunn teaching the song in Cherokee to a young man named Ryan Mackey. And the wonderful website I found it on is called Mama Lisa's World: International Music and Culture
https://www.mamalisa.com/blog/cherokee-lullaby-usdi-yona/
Phonetics for the Cherokee words:
Usdi yona, usdi yona
Osta clegy, osta clegy
Gee ah kee leu dah
Usdi yona
Osta clegy, osta clegy
translation by Grey Wolf:
Little bear, little bear
Good for a while, good for a while
Easting loudly little bear
Good for a while, good for a while
Palana / Cradle / Lullabye
This is a traditional Marathi lullabye from India that Mangala's mother sang to her as a child, and that Mangala sang to her daughter. When Mangala's daughter was born and her mom came to visit, she wrote out the words in Mangala's song journal book in the Marathi script, as well as in English phonetics and translation. Down below the typed translation and phonetics, you will see Mangala's mom's hand written lyrics.
Subar uttamsa - An excellent carpenter
tujhsathi milavila - was found to make a
palana rangeet - colorful cradle for you
banavila - it is decorated with
Chahubajooni - parrots on all four
raghumor basavile - sides
palanat bala - Baby is layed in the
nijwile - cradle
Nij nij bala re - Sleep Baby deep
jhoke dete me – I will rock you
tujhala - Baby is very tired
Kheluni bala bahu damala - from playing
This is a traditional Marathi lullabye from India that Mangala's mother sang to her as a child, and that Mangala sang to her daughter. When Mangala's daughter was born and her mom came to visit, she wrote out the words in Mangala's song journal book in the Marathi script, as well as in English phonetics and translation. Down below the typed translation and phonetics, you will see Mangala's mom's hand written lyrics.
Subar uttamsa - An excellent carpenter
tujhsathi milavila - was found to make a
palana rangeet - colorful cradle for you
banavila - it is decorated with
Chahubajooni - parrots on all four
raghumor basavile - sides
palanat bala - Baby is layed in the
nijwile - cradle
Nij nij bala re - Sleep Baby deep
jhoke dete me – I will rock you
tujhala - Baby is very tired
Kheluni bala bahu damala - from playing
I Love You So Much
© Barbara Milne
Marilyn's sang this love fountain song to her children,
and now she sings it to her grandchildren
I've attached her recording from tonight
I love you so much, I love you so much,
I can't even tell you how much I love you.
You're precious to me, you're precious to me,
I'm lucky to have you as part of my life.
I love you I love you I love you,
I love you I love you I love you,
I love you so much, I love you so much,
I can't even tell you how much I love you.
© Barbara Milne
Marilyn's sang this love fountain song to her children,
and now she sings it to her grandchildren
I've attached her recording from tonight
I love you so much, I love you so much,
I can't even tell you how much I love you.
You're precious to me, you're precious to me,
I'm lucky to have you as part of my life.
I love you I love you I love you,
I love you I love you I love you,
I love you so much, I love you so much,
I can't even tell you how much I love you.